Translation of "perdere di" in English


How to use "perdere di" in sentences:

Una cosa però non dovete perdere di vista, carissimi: davanti al Signore un giorno è come mille anni e mille anni come un giorno solo
But don't forget this one thing, beloved, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.
Alla fine devi per forza perdere di vista i fatti.
Eventually, you have to lose sight of the facts, don't you?
Inizia a perdere di nuovo le staffe.
You're starting to sound angry again.
Non potremmo solo perdere di nuovo la verginità?
Couldn't we just lose our virginities again?
Dom, sai che non posso perdere di nuovo.
Because, Dom, you know I can't lose again.
Certe convinzioni possono farci perdere di vista l'obiettivo.
I think holding on to beliefs like that stops us doing the real work.
Vuole fare in modo di perdere di nuovo i ragazzi.
He wants to make sure he loses the children again.
Se c'era qualcuno capace di non perdere di vista Gli ideali e la realtà, quello era lui.
"If anybody was capable of keeping track of ideals and reality, he was."
Anzi, se avessimo avuto più soldi avrei potuto perdere di più.
In fact, if I had more money, we could've lost more.
E' inevitabile perdere di tanto in tanto.
It's inevitable to lose now and again.
Non dovete perdere di vista Costello neanche al cesso.
You do not want to miss it if Costello takes a dump.
Mi sta chiedendo di lasciar perdere, di rinunciare ai miei interessi!
You're asking me to waive my interest. I'm the one who's owed money and you call that justice?
Perché in questo mondo dove puoi essere qualsiasi cosa uno voglia chiunque uno voglia potreste perdere di vista chi siete.
Because in this world where you can be anything you want anyone you want you just might lose sight of who you are.
Cosa abbastanza facile da perdere di vista, credo, in un mondo senza Superman.
Easy enough to lose sight of, I suppose, in a world without Superman.
Non perdere di vista il mago.
Don't take your eyes off the wizard.
Ero così preso dalle creature magiche che ho trovato. da perdere di vista quella che avevo già.
I was so captivated by all the magical creatures I found that I lost sight of the one I already had.
Non perdere di vista quella cosa.
Don't let that thing out of your sight.
Non avrebbe dovuto perdere di vista il ragazzo!
You weren't supposed to let the kid out of your sight.
Non puoi perdere di vista coloro che stai cercando di proteggere, lo sai?
You just can't lose sight Of the people you're trying to protect, you know?
Abbiamo scelto le attrazioni da non perdere di questa fantastica città.
We've chosen the must-see highlights of this fantastic city. Do National Gandhi Museum
• Eseguendo il trapianto di capelli con entusiasmo e attenzione, senza perdere di vista il suo obiettivo.
•Performing the hair transplant with enthusiasm and care, without losing sight of its target. Close Breast Augmentation
Beh, non bisogna mai perdere di vista le cose importanti, no?
Well, we have to keep the important things in perspective, right?
Senti, qualsiasi cosa succeda stasera, non perdere di vista tuo fratello, va bene?
Look, whatever happens tonight don't let your brother out of your sight, OK?
Penso che non dovremmo perdere di vista il problema qui...
Um, I think we should stick with the issue here.
Mi sa che ho iniziato a perdere di vista quello che volevo realmente fare, ovvero riparare le barche.
I think I just started to lose sight of what I really wanted to do, which is just fix boats.
Ecco qualche suggerimento sulle cose da vedere da non perdere di questa zona, tutte in un raggio di 50 km dal centro della città:
Here are a few of the area's noteworthy sights, all within 30 miles (48.2 km) of the city center:
Ecco alcune delle attrazioni naturali da non perdere di questa zona, tutte in un raggio di 50 km dal centro della città:
Here are some of the area’s most eye-catching sights, all within 30 miles (48.2 km) of the city center:
A quanto pare non si puo' perdere di vista una miliardaria.
Apparently we're not supposed to lose track of billionaires.
Forse ce l'hanno i due agenti che continuo a perdere di vista.
Hey. Maybe it's with those two agents I keep losing.
Sono in circolazione da troppo per perdere di vista cio' che e' mio.
I've been around too long to lose sight of what's mine.
E' solo che non voglio perdere di vista l'obiettivo piu' importante.
I just don't want to lose sight of the bigger goal.
Non possiamo perdere di nuovo nostra figlia per colpa di queste persone.
We can't lose our daughter to these people again.
Sei pronto a perdere di nuovo?
Are you ready to lose again?
Digli di non perdere di vista il camion.
Tell him to maintain eyes on the truck as long as he can.
Non farti coinvolgere fino a perdere di vista le cose importanti.
Don't let this twist you to the point where you can't see which way is up.
Ecco alcune delle viste da non perdere di questa zona, tutte in un raggio di 50 km dal centro della città:
Here are some of the area’s most stunning natural features, all within 30 miles (48.2 km) of the city center:
Non contemplavo l'idea che laggiù le ore si trasformassero in anni che avremmo potuto restare intrappolati in una tale profondità che quando fossimo riaffiorati alla superficie del nostro subconscio avremmo potuto perdere di vista ciò che è reale.
I just didn't understand the concept that hours could turn into years down there that we could get trapped so deep that when we wound up on the shore of our own subconscious we lost sight of what was real.
Verso la fine ho... fatto tutto con... due condensatori per il riflusso, non volevo perdere di vista i miei valori di pH.
In the... end, I just went with two reflux condensers. I didn't want to lose track of my pH levels.
Come ho fatto a perdere di vista l'obiettivo in questo modo?
How could I have taken my eye off the ball like that?
Non possiamo perdere di vista chi siamo.
We can't lose sight of who we are.
E lui me lo dira', perche' ha molto piu' da perdere di te.
And he'll tell me because he has so much more to lose than you.
Ma se si trattasse di me, preferirei perdere di 10 punti correndo per vincere che perdere per un punto e girarmi e dire: 'Dannazione, avremmo dovuto concorrere per vincere. '
But if it were me, I'd rather lose by 10 points going for the win than lose by one point and look back and say, "Goddamn, we should have gone for the win."
Aspettate, vuoi perdere di nuovo i sensi di proposito?
Wait. Wait. You're inducing another blackout?
Non perdere di vista ciò che desideri e hai bisogno dalla negoziazione.
Don’t lose sight of what you want and need from the negotiation.
Nello specifico due cose che ho imparato su me stessa che più di tutte non volevo dimenticare era quanto sentivo importante continuare a esplorare e, nello stesso tempo, quanto importante sia non perdere di mira i propri obiettivi.
Specifically the two things I learned about myself that I most didn't want to forget was how important it felt to keep exploring and, simultaneously, how important it is to somehow keep an eye on your own true north.
Se doveste perdere di vista la vostra posizione, oppure avete difficoltà a connettervi con la vostra posizione nella biosfera, vi direi: prendete un bel respiro.
And if you lose where you are in your biosphere, or are perhaps having a difficulty connecting with where you are in the biosphere, I would say to you, take a deep breath.
5.494891166687s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?